Меню

Бесплатно как по немецки будет гости



Гость по-немецки

Гость по-немецки — «der Gast«, гости — «Gäste». Но часто во многих выражениях используется другое слово — der Besuch!

Кстати, о том как встречают немцы гостей можете почитать здесь.

Фразы со словом гость на немецком:

Er ist bei mir zu Besuch. — Он у меня в гостях.

Er kommt zu mir zu Besuch. — Он придет ко мне в гости.

Das ist unser Besuch. — Это наш гость.

Wir haben Besuch. Wir hatten viel Besuch. — У нас гости . У нас было много гостей.

Wir erwarten heute Abend Besuch. — Сегодня вечером мы ждем гостей.

Es war ein seltener ( häufiger, ungebetener, gern gesehener, hoher) Gast. — Это был редкий (частый, непрошеный, желанный, высокий) гость.

Wir haben heute Abend Gäste. — Сегодня вечером у нас будут гости.

Wir haben unseren Onkel zu Gast. — У нас в гостях дядя.

Ein froher Gast ist niemals eine Last. — Желанный гость никогда не в тягость.

И еще два существительных по теме:

der Gastgeber — хозяин дома, принимающий гостей
die Gastgeberin — хозяйка дома, принимающая гостей

Гость по-немецки: предлагаем напитки

Mochtest du einen Kaffee? Nimmst du Milch und Zucker, oder trinkst du ihn schwarz? — Ты хочешь кофе? С молоком и сахаром, или ты пьешь его черным?

Magst du noch eine Tasse? — Хочешь еще одну чашку?

Möchten Sie einen Tee? Was für einen möchten Sie denn: einen schwarzen oder einen grünen? Oder ich könnte Ihnen auch einen Kamillentee anbieten? — Хотите чаю? Какой вы хотите: черный или зеленый? Или же могу вам еще предложить ромашковый?

Ich mache Ihnen gern noch eine Tasse, wenn Sie möchten! — С удовольствием сделаю вам еще одну чашку, если вы хотите!

Schenken Sie sich bitte einfach nach, wenn Sie mögen! — Подливайте себе пожалуйста, когда захотите!

Hast du Durst? Willst du etwas trinken? — Хочешь чего-нибудь выпить?

Was möchtet ihr denn trinken? Ich habe Bier, Wein, Wasser und Orangensaft. — Что вы (ты+ты) хотите выпить? У меня есть пиво, вино и апельсиновый сок.

Wollen wir uns eine Flasche Wein aufmachen? Ich habe einen trockenen Weißwein oder einen halbtrockenen Rotwein da. — Откроем для нас бутылку вина? У меня есть белое сухое или красное полусухое.

Ich habe jetzt Lust auf eine Cola. Magst du auch eine? — Мне хочется колы. Хочешь тоже?

Darf ich ihnen etwas zu trinken anbieten? — Могу ли я вам предложить что-нибудь выпить?

Was darf ich Ihnen denn anbieten: ein Glas Wein vielleicht? Oder lieber keinen Alkohol? — Что я могу вам предложить: может быть фужер вина? Или лучше никакого алкоголя?

Кстати, перечень напитков на немецком языке вы найдете в этой статье. Ну а про тех, кто выпил слишком много алкоголя можно почитать здесь.

Гость по-немецки: за столом

Bitte zu Tisch! — Прошу к столу!

Bedienen Sie sich, bitte! = Greifen Sie bitte zu! = Langen Sie zu! — Угощайтесь!

Wohl bekomm es! = Guten Appetit! — Приятного аппетита!

Lassen Sie es sich gut schmecken! — Приятного вам аппетита!

Lass es dir gut schmecken! — Приятного тебе аппетита!

Darf ich dir noch etwas Salat geben? — Могу ли я положить тебе немного салата?

Читайте также:  Как бесплатно создать интернет магазин на ucoz бесплатно

Möchten Sie eine Suppe vor dem Hauptgang? — Не хотели бы вы суп перед основным блюдом?

Als Hauptgericht gibt es Steak, und für die, die kein Fleisch möchten, eine Gemüse-Quiche. Wem darf ich was anbieten? — В качестве основного блюда у нас — стейк, а для тех, кто не хочет мяса — овощной пирог. Кому могу я что предложить?

Magst du noch einen Nachschlag? — Хочешь добавки?

Komm, nimm dir doch noch ein paar Kartoffeln! — Давай, возьми еще немного картофеля!

Darf ich Ihnen die Soße reichen? Die schmeckt ganz fantastisch zum Fleisch.- Могу ли я вам подать соус? Он восхитителен к мясу.

Möchten Sie noch etwas? Vielleicht ein wenig mehr von den Beilagen? — Хотите еще чего-нибудь? Возможно, немного больше гарнира?

Wer hat noch Platz für einen Nachspeise? — У кого есть еще место для десерту?

Wie wäre es noch mit einer kleinen Nachspeise? — Как насчет небольшого десерта?

Если захотите рассказать своим гостям то, как вы готовили блюдо, загляните в статью про рецепты на немецком языке.

А сам гость что говорит?

Ja, gern! Ein Gläschen nehme ich noch. — Да, с удовольствием! Я возьму еще один бокал.

Im Moment nicht, vielen Dank. — Пока что нет, спасибо.

Kann ich noch eine Scheibe Brot haben? — Можно мне еще кусочек хлеба?

Reichen Sie mir bitte ein Stück Kuchen! — Подайте мне, пожалуйста, кусок пирога.

Würden Sie mir bitte den Käse rüberreichen? — Не могли бы вы мне, пожалуйста, подать сыр?

Danke, ich habe noch genug. — Спасибо, у меня достаточно.

Ein Teller ist genug. — Одной тарелки достаточно.

Ich bin satt. Ich möchte nicht mehr. — Я сыт. Я больше не хочу.

А вот так можно похвалить еду:

Das Hähnchen schmeckt fantastisch. — Курица очень вкусная.

Der Fisch sieht appetitlich aus. — Рыба выглядит аппетитно.

Hm, das rieht fantastisch! — Мм, пахнет превосходно.

Es schmeckt hervorragend! — Изумительно по вкусу!

Das ist wirklich köstlich /sehr lecker! — Это действительно очень вкусно!

Das Essen war sehr gut/ ausgezeichnet /einfach wunderbar! — Еда была очень хорошей / отличной/ просто замечательной!

Vielen Dank für das leckere Essen! — Большое спасибо за вкусный обед (ужин).

Источник

ходить в гости

1 волка бояться — в лес не ходить

2 ходить

3 ходить

4 ходить

5 ранние чужие гости

6 семейные гости

7 Было гладко на бумаге, Да забыли про овраги, А по ним ходить

8 Волков бояться — в лес не ходить.

9 Все флаги в гости будут к нам

10 Наши гости могут без стресса ознакомиться с нашим городом целиком.

11 высокие гости

12 газонам не ходить!

13 гипсовая повязка на ноге, позволяющая ходить

14 гости

15 гости бала

16 гости были мне некстати

17 гости на балу

18 гости основательно подчистили запасы хозяев

19 гости собираются уходить

20 гости, приглашённые на чашку кофе

См. также в других словарях:

ХОДИТЬ — хожу, ходишь, несов. 1. Те же знач., что у глаг. итти в 1, 2, 4, 5 и 8 знач., но с той разницей, что итти обозначает движение в один прием и в одном направлении, а ходить движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных… … Толковый словарь Ушакова

Читайте также:  Как войти в антиплагиат бесплатно

ГОСТИ, ГОСТЕПРИИМСТВО — Нет в жизни звука более захватывающего, чем стук в дверь. Чарлз Лэм До близких далеко, до далеких близко, вот и ходишь к далеким. Эмиль Кроткий Всегда приятно не прийти туда, где тебя ждут. Оскар Уайльд Каждая хозяйка знает, что в доме гость… … Сводная энциклопедия афоризмов

Ходить в люди — 1. Сиб. Обращаться за помощью к кому л. Верш. 7, 204. 2. Печор. Ходить в гости. СРГНП 1, 399 … Большой словарь русских поговорок

ГОСТИ — Видеть во сне гостей означает, что наяву вам придется иметь дело с недоброжелательно настроенными к вам людьми. Принимать гостей – значит навлечь на себя чью то ненависть. Ходить в гости – к большим расходам или встрече с милыми вам людьми.… … Сонник Мельникова

ходить — хожу/ хо/дишь; нсв. см. тж. ходьба, ход, хождение 1) Обладать способностью, быть в состоянии двигаться, ступая ногами, делая шаги (о человеке, животном) Ребёнок начал ходи/ть в десять месяцев. Ваш сын уже ходит? … Словарь многих выражений

Ходить на брагу — Прикам. Ходить на званый вечер, в гости. МФС, 107 … Большой словарь русских поговорок

ходить — хожу ходишь; нсв. 1. Обладать способностью, быть в состоянии двигаться, ступая ногами, делая шаги (о человеке, животном). Ребёнок начал х. в десять месяцев. Ваш сын уже ходит? 2. Передвигаться, ступая ногами, делая шаги в разных направлениях или… … Энциклопедический словарь

Гостить в гости — Яросл. Ездить, ходить в гости. ЯОС 3, 103 … Большой словарь русских поговорок

В гости ходить — надо и к себе водить. — В гости ходить надо и к себе водить. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа

БЕСЕДА — Ходить по беседам. Прикам. Собираться где л. для общего разговора. МФС, 107. Ни по одну беседу. Кар. (Арх.). Никогда. СРГК 4, 559. Гулять беседы. Брян. Ходить в гости друг к другу. СБГ 1, 49. Мирной беседы! Яросл. Приветственное пожелание… … Большой словарь русских поговорок

Воронины (телесериал) — Постер к сериалу «Воронины» на СТС (главные герои слева направо: Вера, Маша, Николай Пе … Википедия

Источник

у+нас+сегодня+гость

1 какое у нас сегодня число?

2 ну и было же у нас сегодня представление!

3 у нас сегодня будут гости

4 у нас сегодня нет занятий

5 у нас сегодня нет уроков

6 какое сегодня число? — Сегодня у нас третье марта

7 сегодня ночью у нас в госпитале скончались двое больных

8 сегодня у нас нет занятий

9 сегодня у нас урок истории

10 ты для нас всегда желанный гость

11 гость

пригласи́ть госте́й — Gäste éinladen

приве́тствовать госте́й университе́та, конгре́сса — die Gäste der Universität, des Kongrésses begrüßen

Ты у нас всегда́ жела́нный гость. — Du bist bei uns ímmer ein gérn gesehener [ein willkómmener] Gast.

У нас сего́дня ве́чером гости. — Wir háben héute Abend BesÚch [Gäste].

У нас сего́дня бу́дут гости. — Wir bekómmen héute BesÚch.

У нас ча́сто быва́ют гости. — Wir háben [bekómmen] oft BesÚch.

Наш гость за́втра уезжа́ет. / На́ши го́сти за́втра уезжа́ют. — Únser BesÚch reist mórgen áb.

Я уста́ла от ча́стых госте́й. — Ich bin von dem víelen BesÚch müde.

идти́, пойти́, ходи́ть в гости — zu BesÚch géhen

Читайте также:  Как получить лес для строительства дома бесплатно в мордовии

Сего́дня мы идём в гости к знако́мым. — Héute géhen wir zu Únseren Bekánnten zu BesÚch.

Он пригласи́л нас в гости. — Er hat uns éingeladen.

Мы бы́ли в гостя́х у друзе́й. — Wir wáren bei Únseren Fréunden zu BesÚch.

Мы по́здно верну́лись из госте́й. — Wir sind spät vom BesÚch zurückgekommen.

12 гость

13 Старик Державин нас заметил /И, в гроб сходя, благословил

14 Старикам везде у нас почёт

15 гость

гость, почётный — Ehrengast m

16 везде хорошо, где нас нет

17 не в пору гость хуже татарина

18 не вовремя гость хуже татарина

19 сегодня

20 гость

у нас гости — wir háben Gäste [Besúch]

идти́ в гости — zu Besúch géhen (непр.) vi (s)

быть в гостя́х — zu Besúch sein

См. также в других словарях:

Радость моя (телеканал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Радость моя. Радость моя Детский семейный образовательный телеканал … Википедия

Вторичное пребывание в Хартуме. Возвращение в Египет и путешествие по Дельте — Маленький зверинец, на время нашего отсутствия порученный надзору нубийца Фадтля, по приезде нашем в Хартум оказался в самом цветущем состоянии. Мы перевезли его с собой в просторный дом, на обширном дворе которого для страусов было… … Жизнь животных

Зайцев, Никита Владимирович — В Википедии есть статьи о других людях с именем Зайцев, Никита. Никита Зайцев … Википедия

Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… … Большая биографическая энциклопедия

Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия

Заметки из дневника, веденного во время пребывания в Нижнем Египте — После отъезда барона Мюллера я недолго оставался в Александрии; мне хотелось возвратиться на озеро Мензале, чтобы там пополнить наши коллекции и заметки. Но не успел я выехать, как пришло известие о прибытии в гавань Александрии Аббаса… … Жизнь животных

Самохина, Анна Владленовна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Самохина. Анна Самохина Имя при рождении: Анна Владленовна Подгорная Дата рождения: 14 января … Википедия

Шульгин, Василий Витальевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шульгин. Василий Витальевич Шульгин 1910 е годы Дата рождения … Википедия

Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… … Сводная энциклопедия афоризмов

Поднестровский диалект украинского языка — Поднестровский диалект на … Википедия

Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию … Энциклопедия инвестора

Источник